Yazılım lokalizasyonu

Yazılım lokalizasyonu hizmetlerimiz
Lokalizasyon Sektörü Standartları Birliği (LISA), lokalizasyonu “ürün ve hizmetlerin, farklı ülkelerdeki pazarlarda geçerlilik kazandırılma işlemi” olarak tanımlamıştır. Yazılım lokalizasyonu bu yüzden kullanıcı arayüzlerinin bir dilden diğer bir dile tercüme edilmesinden ibaret değildir. Belirli bir hedef kitlede, tüm kültürel ve teknik yönlerin, hedef dilde uyumlaştırılma ve yerelleştirilmesini gerektirir.

Lokalizasyon organizasyonu

Lokalizasyon projelerinde çalışmak daha çok büyük bir firmanın çeviri departmanında çalışmaya benzer. Tek farklı tercüman hizmet içi eğitimin avantajlarından yararlanamaz ve ofis içi çalışmayı karakterize eden hızlı bilgi akışından haz etmez.

Lokalizasyon nedir?

Lokalizasyon, mevcut bir ürüne ait bağlam (metin ve stiller) ve sunumun (grafik ve teknik bileşenler), hedeflediği ülke ve hedef grubun dil ve kültürel özellikleri göz önünde bulundurularak tercüme ve yerelleştirilmesi anlamına gelmektedir.
Lokalizasyon için yalnızca tercüme becerilerinin olması yeterli değildir. Bunun yanında ilgili ürüne bağlı olarak teknik uzmanlık da gerekir.